Zapping "geçgeç", eküri "ahırdaş" oldu!

13 Temmuz 2010 Salı  18:06

Bu savaşın adı dil savaşı.
 
Savaşı açan Türk Dil Kurumu. Karşısındaki düşman ise yabancı sözcükler...
 
Türk Dil Kurumu'nun yayımladığı yeni sözlüğün adı Yabancı Sözlere Karşılıklar Kılavuzu. Ve kılavuz artık sanal ortamda...
 
Türkçeleştirilen yabancı sözcüklere birkaç örnek ise şöyle:
 
Eküri - ahırdaş
 
Duayen - aksakal
 
Aspiratör - emmeç
 
Banliyö - yörekent
 
Bilboard - duyurumluk
 
By pass - köprüleme
 
Gurme - tatbilir
 
Zapping - geçgeç
 
Klip - görümsetme
 
Prime time-altın saatler
 
İşte medyayı ilgilendiren bazı değişiklikler. Kumandayla kanal değiştirme anlamında kullanılan zappingin yeni adı artık geçgeç.
 
Klip kelimesinin Türkçeleştirilmiş hali görümsetme. Ve en çok televizyon izlenen saatler anlamında kullanılan prime timeın yerini altın saatler alıyor.



Sayfa Adresi: http://byturco.com/haber/Zapping-gecgec-ekuri-ahirdas-oldu/340640